{Titolo} sguardo

Interpret

Newsletter
Agosto 2025

Titel

(Einleitungstext)


Änderungen im Team (...Willkommen Muriel Kiener)


AUS DER QUALIFIZIERUNGSSTELLE


Infos zu den Prüfungssessionen ZP 2025/2026

Immer im Frühling (März), Sommer (Juni /Juli) und Herbst (Oktober/November)


AUS DEM KOMPETENZZENTRUM


Fachtagung 8.11.2025

Die Fachtagung INTERPRET 2025 geht der Frage nach, wie Dolmetschen "jenseits der Worte" aussehen kann: Dolmetscher:innen ermöglichen Kommunikation in interkulturellen und mehrsprachigen Kontexten. Typischerweise denkt man dabei an Sprache. Aber Kommunikation beinhaltet noch viel mehr: Gestik, Mimik, Tonlage, Körperhaltung, Emotionalität, die Positionierung im Raum, sogar Schweigen kann etwas kommunizieren! Wie gehen Dolmetscher:innen mit diesen Aspekten der Kommunikation um? Die Anmeldung folgt noch diese Woche.


Info zur Motion 25.3013

Wir begrüssen Entscheid.

Die Räte anerkennen, dass die Kommunikatin im Gesundheitsbereich erschwert sein kann und dass DM hier wichtige Abhilfe schaffen. 

Wir bleiben dran fürs interkulturelle Dolmetschen

siehe auch anja.schmid → Erfreulicher Entscheid zur Kostenübernahme von Gebärdensprachdolmetschleistungen / Décision réjouissante concernant la prise en charge des coûts des services d'interprétation en langue des signes


AUS DER WELT DES DOLMETSCHENS


Minimalstandards für Aus- und Weiterbildung Migration

anja.schmid → WG: Minimalstandards Migration / Standards minimaux migration

Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann (EBG) hat Empfehlungen zu den Minimalstandards für die Aus- und Weiterbildungen im Bereich Migration im Umgang mit geschlechtsspezifischer, sexualisierter und häuslicher Gewalt veröffentlicht.


Infos zu WebPSI?

https://www.webpsi.eu/


Infos zu Psy-Health.ch

https://psyhealth.ch/

siehe auch info > Netzwerk → Découvrez Psy-Health.ch - un site dédié à la santé mentale des personnes migrantes en 12 langues  (8.4.25)

Ho bisogno di un interprete interculturale

Generalmente l’intervento di interpreti interculturali avviene tramite le agenzie regionali d’interpretariato che forniscono interpreti professionisti/e sul posto, telefonico o in videoconferenza.  

Nella banca dati degli interpreti si possono reperire direttamente interpreti interculturali certificati.

Mi interesso alla formazione

La formazione è erogata da istituti che operano nelle varie regioni. Informazioni sull’offerta si trovano nella rubrica Corsi attuali

Il sistema di qualificazione di INTERPRET (certificato INTERPRET, attestato professionale federale) è illustrati nella rubrica Sistema die qualificazione INTERPRET

Maggiori informazioni si possono ottenere presso l’Ufficio qualificazione (031 351 38 29) dalle 9:00 alle 12:30.