{Titolo} sguardo

Interpret

Statistiche


Einsatzstatistiken 2022

2022 waren interkulturell Dolmetschende und Vermittelnde (ikDV) so gefragt wie noch nie: Mit 558'034 Stunden Dolmetsch- und Vermittlungseinsätzen liegt die Zahl um 28% höher als im Jahr 2021 und hat den bisher grössten je für die Schweiz erfassten Zeitaufwand für geleistete ikDV-Arbeit erreicht. Im Vergleich zum Vorjahr ist Anzahl Einsätze um 23% (von 377'062 auf 464'867) und die Stunden um 28% (von 432'304 auf 558'034) gestiegen.

Im Berichtsjahr 2022 erfolgten 47% der Einsätze im Gesundheitsbereich. Die grosse Mehrheit der Einsätze (80%) fand vor Ort statt, wobei jedoch Unterschiede zwischen den Ar-beitsbereichen bestehen: Im Asylbereich wurden 60% aller Einsätze per Telefon gedolmetscht. Die Qualifizierungsquote liegt bei 55% und ist damit im Vergleich zum Vorjahr gesunken (2021: 61,1%). Die drei am häufigsten benötigten Dolmetschsprachen sind Arabisch, Dari und Türkisch. Russisch und Ukrainisch finden sich neu unter den zehn meistgefragten Sprachen.

Die Zusammenfassung des Statistikberichts bietet einen Überblick über die wichtigsten Zahlen und Tendenzen im Jahr 2022.

Der vollständige Statistikbericht vermittelt einen Eindruck bezüglich der Zahlen in verschiedenen Arbeitsbereichen und Dolmetschformaten sowie zu Anzahl und Qualifikation der Ausübenden, zu den verwendeten Sprachen und zu den Kund*innen. Tendenzen, Entwicklungen und Herausforderungen im interkulturellen Dolmetschen und Vermitteln in der Schweiz werden konkretisiert. Tendenzen, die aus den Zahlen des Jahres 2022 besonders hervortraten, werden vertieft erläutert.


Cifre dell’Ufficio di qualificazione

L’Ufficio di qualificazione di INTERPRET raccoglie ogni anno le cifre relative alla formazione di base (in tedesco o francese). Queste cifre riflettono tutte le procedure che vengono gestite ogni anno: esami di lingue completati, test sui moduli, validazione delle competenze e rilascio dei certificati INTERPRET e degli attestati professionali federali.


Lingue principali in Svizzera

Nella rilevazione del ufficio federale di statistica la lingua principale è la lingua in cui una persona pensa e che una persona padroneggia. A partire da 2010 è possibile indicare più di una lingua principale nella rilevazione strutturale.


nccr – on the move

The nccr – on the move is the National Center of Competence in Research (NCCR) for migration and mobility studies.

Kantonsportraits

Wie unterscheiden sich die 26 Kantone der Schweiz bezüglich zentraler demographischer und wirtschaftlicher Indikatoren? Wie ist ihre politische Ausrichtung zum Thema Migration? Und welche Unterschiede gibt es hinsichtlich Zuwanderung und Zusammensetzung der Migrationsbevölkerung?

Über diese und weitere Fragen geben die statistischen Kantonsporträts Aufschluss.

Migration-Mobility Umfrage

Um die Wanderungsbewegungen und Lebensumstände der in der Schweiz lebenden Ausländern*innen besser zu verstehen, führt der nccr – on the move die Migration-Mobility Umfrage durch.


Ho bisogno di un interprete interculturale

Generalmente l’intervento di interpreti interculturali avviene tramite le agenzie regionali d’interpretariato che forniscono interpreti professionisti/e sul posto, telefonico o in videoconferenza.  

Nella banca dati degli interpreti si possono reperire direttamente interpreti interculturali certificati.

Mi interesso alla formazione

La formazione è erogata da istituti che operano nelle varie regioni. Informazioni sull’offerta si trovano nella rubrica Corsi attuali

Il sistema di qualificazione di INTERPRET (certificato INTERPRET, attestato professionale federale) è illustrati nella rubrica Sistema die qualificazione INTERPRET

Maggiori informazioni si possono ottenere presso l’Ufficio qualificazione (031 351 38 29) dalle 9:00 alle 12:30.