Sprunglinks

Interpret

Newsletter 2025/2
August 2025

Titel

(Einleitungstext)


Willkommen Muriel Kiener


AUS DER QUALIFIZIERUNGSSTELLE


Infos zu den Prüfungssessionen ZP 2025/2026

Immer im Frühling (März), Sommer (Juni /Juli) und Herbst (Oktober/November)


AUS DEM KOMPETENZZENTRUM


Info Vernetzungsanlass 18.8.25

Es gibt noch letzte freie Plätze

Ähnliche Anlässe folgen, zu anderen Themen und in anderen (Sprach-)Regionen


Save the date Fachtagung 8.11.2025

Die Fachtagung INTERPRET 2025 geht der Frage nach, wie Dolmetschen "jenseits der Worte" aussehen kann: Dolmetscher:innen ermöglichen Kommunikation in interkulturellen und mehrsprachigen Kontexten. Typischerweise denkt man dabei an Sprache. Aber Kommunikation beinhaltet noch viel mehr: Gestik, Mimik, Tonlage, Körperhaltung, Emotionalität, die Positionierung im Raum, sogar Schweigen kann etwas kommunizieren! Wie gehen Dolmetscher:innen mit diesen Aspekten der Kommunikation um?


Hinweis auf Aktionswoche Patientensicherheit


AUS DER WELT DES DOLMETSCHENS


Info zur Motion 25.3013

Wir begrüssen Entscheid.

Die Räte anerkennen, dass die Kommunikatin im Gesundheitsbereich erschwert sein kann und dass DM hier wichtige Abhilfe schaffen. 

Wir bleiben dran fürs interkulturelle Dolmetschen

siehe auch anja.schmid → Erfreulicher Entscheid zur Kostenübernahme von Gebärdensprachdolmetschleistungen / Décision réjouissante concernant la prise en charge des coûts des services d'interprétation en langue des signes


Minimalstandards für Aus- und Weiterbildung Migration

anja.schmid → WG: Minimalstandards Migration / Standards minimaux migration

Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann (EBG) hat Empfehlungen zu den Minimalstandards für die Aus- und Weiterbildungen im Bereich Migration im Umgang mit geschlechtsspezifischer, sexualisierter und häuslicher Gewalt veröffentlicht.


Infos zu WebPSI?

https://www.webpsi.eu/


Infos zu Psy-Health.ch

https://psyhealth.ch/

siehe auch info > Netzwerk → Découvrez Psy-Health.ch - un site dédié à la santé mentale des personnes migrantes en 12 langues  (8.4.25)


Film zum Dolmetschen im Asylverfahren

Ich brauche eine interkulturell dolmetschende Person

In der Regel läuft die Vermittlung einer interkulturell dolmetschenden Person über die regionalen Vermittlungsstellen. Sie vermitteln professionelle Dolmetschende vor Ort und via Telefon und Video.

In der Datenbank der ikDV können Sie direkt nach zertifizierten interkulturell Dolmetschenden suchen.

Ich interessiere mich für die Ausbildung

Die Ausbildung wird von Institutionen in den verschiedenen Regionen durchgeführt. Kursangebote, Termine etc. finden Sie in der Rubrik Aktuelle Kursangebote.

Das Qualifizierungssystem von INTERPRET (Zertifikat INTERPRET, Eidg. Fachausweis) wird in der Rubrik Qualifizierungssystem INTERPRET erklärt. 

Weitere Informationen erhalten Sie bei der Qualifizierungsstelle (031 351 38 29) von 9:00 bis 12:30.