{Titolo} sguardo

Interpret

Newsletter
Aprile 2022

International Survey by ZHAW

Liebe interkulturell Dolmetschende

Die ZHAW hat uns gebeten, die folgende Umfrage an unser Netzwerk von interkulturell Dolmetschenden weiterzuleiten. 

Die Umfrage richtet sich an Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen, welche Englisch als eine ihrer Arbeitssprachen haben. Die internationale Umfrage ist deshalb auch in Englisch gehalten. 

Es würde uns freuen, wenn Sie an der Umfrage teilnehmen. 

Mit besten Grüssen,
Team INTERPRET


Global use of English on the work of translators and interpreters

Do you work as a translator or interpreter? If you do, please take our international survey (https://redcap.link/zhaw_clint) on how the global use of English influences your work. The survey is part of our research project Cognitive Load in Interpreting and Translation and is open until the end of May 2022. Thank you for participating and please share widely!

The translation and interpreting studies research team  
Institute of Translation and Interpreting  Zurich
University of Applied Sciences (Switzerland) 
 

Ho bisogno di un interprete interculturale

Generalmente l’intervento di interpreti interculturali avviene tramite le agenzie regionali d’interpretariato che forniscono interpreti professionisti/e sul posto, telefonico o in videoconferenza.  

Nella banca dati degli interpreti si possono reperire direttamente interpreti interculturali certificati.

Mi interesso alla formazione

La formazione è erogata da istituti che operano nelle varie regioni. Informazioni sull’offerta si trovano nella rubrica Corsi attuali

Il sistema di qualificazione di INTERPRET (certificato INTERPRET, attestato professionale federale) è illustrati nella rubrica Sistema die qualificazione INTERPRET

Maggiori informazioni si possono ottenere presso l’Ufficio qualificazione (031 351 38 29) dalle 9:00 alle 12:30.