{Titolo} sguardo

Interpret

Newsletter
Febbraio 2019

INTERPRET wird 20

Geschätzte Leserinnen und Leser

Unser 20-jähriges Jubiläum möchten wir gerne mit Ihnen feiern! Die Einladung dazu finden Sie in diesem Newsletter. 

Weiter informieren wir Sie unter anderem über die vergangene und kommende Berufsprüfung, über Publikationen zum Dolmetschen im Bereich Polizei und Behörden und über die diesjährige Fachtagung für interkulturell Dolmetschende zum Thema "Umgang mit Tabus in verdolmetschen Gesprächen", welche bereits am 30. März 2019 stattfindet.

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen und hoffentlich bis bald!

Ihr INTERPRET-Team


Collaborare con successo nel trialogo

INTERPRET verfügt über einen neuen Flyer als Printprodukt!

Der Flyer fasst die wichtigsten Elemente einer erfolgreichen Zusammenarbeit aus Sicht der professionellen interkulturell Dolmetschenden und der Fachpersonen zusammen. 

Der Flyer (A5 hochformat, beidseitig bedruckt, 300 g/m2) kann als Printprodukt kostenlos bei INTERPRET in den drei Amtssprachen Deutsch, Französisch und Italienisch bestellt werden. 

In elektronischer Form (pdf) finden Sie den Flyer hier oder zusammen mit weiteren Hilfsmitteln, Broschüren und Leitfäden von INTERPRET auf unserer Homepage unter der Rubrik Hilfsmittel für die Praxis.


Fachtagung 2019

Die diesjährige Fachtagung von INTERPRET richtet sich explizit an erfahrene interkulturell Dolmetschende und widmet sich dem Thema Umgang mit Tabus in verdolmetschten Gesprächen

  • Tagungsort 
    Campus Muristalden - Muristrasse 8 - 3006 Bern
  • Tagungsdatum
    Samstag, 30. März 2019, Empfang ab 09:15h, Ende der Tagung 16:30h
  • Information und Anmeldung bei INTERPRET

Die Teilnehmerzahl ist beschränkt. Die Anmeldungen werden nach Eingang berücksichtigt. 

Für Fragen wenden Sie sich bitte an Lena Emch-Fassnacht,


Berufsprüfungen 2018 / 2019: Rückblick und Ausblick

Am 30. / 31. Oktober fanden die Berufsprüfungen 2018 statt. Von insgesamt 13 Kandidat*innen (wovon 6 Repetent*innen) haben 5 alle Prüfungsteile bestanden und erhalten den eidgenössischen Fachausweis. Es sind dies Fahrije Bujari, Livia Daniele, Pilar Hera Perea Pürro, Rui Fernando Neiva Martins und Sofija Fuhrer-Plavci. Wir gratulieren den erfolgreichen Absolvent*innen der Berufsprüfung herzlich zu diesem Erfolg!

Die vergangene Berufsprüfung hat einmal mehr deutlich gemacht, dass die Anforderungen hoch sind. Und sie sind es zu Recht! Eidgenössische Fachausweise sind Qualifikationen der Höheren Berufsbildung und werden vom Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation SBFI ausgestellt. Sie zeichnen erfahrene Berufsleute aus, welche auch in anspruchsvollen Situationen einen hohen professionellen Standard garantieren können. An der Berufsprüfung werden die dafür notwendigen Kompetenzen überprüft.

Für die Berufsprüfung 2019 sehen die Fristen und Abläufe wie folgt aus:

  • 1. März 2019: Anmeldefrist für Modul 10 (Durchführung in Luzern)
  • 7. Juni: Anmeldefrist für die Berufsprüfung
  • 29. / 30. / 31. Oktober 2019: Berufsprüfungen in Bern

Alle Unterlagen (Formulare, Ausschreibungen, Wegleitung, Prüfungsordnung) stehen unter www.inter-pret.ch > Ausbildung und Qualifizierung > eidgenössischer Fachausweis zur Verfügung.


INTERPRET wird 20!

Der Verein INTERPRET wurde 1999 gegründet und blickt also bereits auf 20 spannende, bewegte, erfolgreiche Jahre zurück. Das feiern wir am Mittwoch, 15. Mai 2019, 14.30 Uhr im Anschluss an die Mitgliederversammlung (siehe Flyer). Wir freuen uns auf zahlreiche Gäste und bitten Sie, sich bis 15. April anzumelden an .

Am Vormittag desselben Tages finden wiederum die Jahrestagungen der regionalen Vermittlungsstellen und Ausbildungsinstitutionen statt.


Evaluationsbericht des Pilotprojekts Videodolmetschen

Gemeinsam mit vier Vermittlungsstellen, der SAVD GmbH und mit der finanziellen Unterstützung des Bundesamts für Gesundheit hat INTERPRET im vergangenen Jahr das «Pilotprojekt Videodolmetschen» lanciert, um Erfahrungen mit dieser Form des Dolmetschens sammeln zu können. Das Projekt wurde durch eine Begleitstudie evaluiert.

Ziel der Begleitstudie war es, die Erfahrungen mit dem Videodolmetschen hinsichtlich Praktikabilität und Qualität systematisch zu erfassen sowie den Mehrwert und die Herausforderungen dieser Dolmetschform zu analysieren. Zudem sollten mögliche zukünftige Szenarien für den Aufbau eines Videodolmetschdiensts in der Schweiz geprüft werden.

Der vom Büro Brägger verfasste Evaluationsbericht liegt nun vor. Er zeigt, dass die grundsätzliche Akzeptanz gegenüber dem Dolmetschen via Video eigentlich vorhanden ist, dass in der konkreten Gesprächssituation dem Dolmetschen vor Ort aber der Vorzug gegeben wird. Dabei spielen auch die technischen Heraufsforderungen eine wichtige Rolle.

Auch wenn die Aussagekraft der Begleitstudie aufgrund der tiefen Einsatzzahlen beschränkt ist, begrüsst INTERPRET die Erkenntnisse. Diese decken sich mit unabhängig vom Pilotprojekt formulierten Einschätzungen und Empfehlungen, beispielsweise dem Positionspapier des BDÜ.


Aktuelle Angebote der Aus- und Weiterbildung

Auf der Homepage von INTERPRET finden Sie eine umfangreiche Zusammenstellung von Aus- und Weiterbildungsangeboten für interkulturell Dolmetschende und Vermittelnde: 


Dolmetschen bei Polizei und Behörden

Die Zeitschrift für Polizeiarbeit und Polizeiforschung format magazine widmet sich in der Ausgabe 08/2018 dem Thema Die Polizei in der pluralen Gesellschaft

Der umfassenden und erfolgreichen Verständigung kommt im gesamten Ermittlungs- und Gerichtsverfahren mit fremdsprachigen Parteien eine Schlüsselrolle zu und hat letztlich auch einen grossen Einfluss auf die Qualität der gefällten Entscheide. Dieser Tatsache trägt die Zeitschrift mit zwei Artikeln zum professionellen Dolmetschen bei Polizei und Behörden Rechnung:

  • Dolmetschen in Ermittlungs- und Gerichtsverfahren: Mehr Sichtbarkeit für eine "unsichtbare" Tätigkeit (Lena Emch-Fassnacht, S. 52-57)
  • Dolmetschen bei der Polizei, vor Gericht und beim Migrationsamt: Einblicke in das Lerndesign mit integrierten Praxistagen (Christof Maag, S. 58-63)

Ho bisogno di un interprete interculturale

Generalmente l’intervento di interpreti interculturali avviene tramite le agenzie regionali d’interpretariato che forniscono interpreti professionisti/e sul posto, telefonico o in videoconferenza.  

Nella banca dati degli interpreti si possono reperire direttamente interpreti interculturali certificati.

Mi interesso alla formazione

La formazione è erogata da istituti che operano nelle varie regioni. Informazioni sull’offerta si trovano nella rubrica Corsi attuali

Il sistema di qualificazione di INTERPRET (certificato INTERPRET, attestato professionale federale) è illustrati nella rubrica Sistema die qualificazione INTERPRET

Maggiori informazioni si possono ottenere presso l’Ufficio qualificazione (031 351 38 29) dalle 9:00 alle 12:30.