Sprunglinks

Interpret

Die Stimme von Euch Dolmetscher:innen
Juni 2025

Patientensicherheit


Eure Stimme als Dolmetscher:innen ist gefragt!

Patientensicherheit bedeutet, Patienten vor Fehlern und Schäden zu schützen und ihnen eine sichere Behandlung zu gewährleisten. Eure Rolle ist dabei sehr wichtig!

  • Habt ihr Erfahrungen, bei denen ihr geholfen habt, die Patientensicherheit zu sichern? 
  • Oder Situationen, in denen fehlende Verdolmetschung die Sicherheit beeinträchtigt hat? 
  • Wie seht ihr eure Rolle in diesem Zusammenhang?

Schickt uns kurze Aussagen (z.B. 2 Sätze) oder Tonaufnahmen zu diesem Thema an . Im Rahmen einer Aktionswoche von Patientensicherheit Schweiz (https://patientensicherheit.ch/) im September 2025 wird INTERPRET  gemeinsam mit Swiss Health Network for Equity (https://health-equity-network.ch/) auf die Bedeutung der Patientensicherheit und Verständigung aufmerksam machen. 

Vielen Dank für eure Unterstützung!

Liebe Grüsse, 

Lena Emch-Fassnacht

Ich brauche eine interkulturell dolmetschende Person

In der Regel läuft die Vermittlung einer interkulturell dolmetschenden Person über die regionalen Vermittlungsstellen. Sie vermitteln professionelle Dolmetschende vor Ort und via Telefon und Video.

In der Datenbank der ikDV können Sie direkt nach zertifizierten interkulturell Dolmetschenden suchen.

Ich interessiere mich für die Ausbildung

Die Ausbildung wird von Institutionen in den verschiedenen Regionen durchgeführt. Kursangebote, Termine etc. finden Sie in der Rubrik Aktuelle Kursangebote.

Das Qualifizierungssystem von INTERPRET (Zertifikat INTERPRET, Eidg. Fachausweis) wird in der Rubrik Qualifizierungssystem INTERPRET erklärt. 

Weitere Informationen erhalten Sie bei der Qualifizierungsstelle (031 351 38 29) von 9:00 bis 12:30.