voir {name}

Interpret

Newsletter
Novembre 2021

Informations du secrétariat général

Chère lectrice, cher lecteur

Nous avons le plaisir de vous envoyer la Newsletter actuelle d’INTERPRET.
Nous vous souhaitons une agréable lecture et un bel automne

Votre équipe INTERPRET


Je me réjouis de vous saluer

Mesdames et messieurs,
Chères et chers collègues

Je me réjouis de vous saluer en tant que nouvelle secrétaire générale d’INTERPRET et responsable du centre de compétence. Depuis le 1er octobre 2021, j’ai repris les rênes du secrétariat général de Michael Müller.

Les activités du centre de compétence me sont familiers grâce à mon travail précédent en tant que responsable communication et projets. L'équipe expérimentée d'INTERPRET reste la même : l’office de qualification est dirigé par Neela Chatterjee, Susanna Paoletti est responsable des procédures de certification et des examens de langue d'interprétariat, Isabelle Blank est responsable de projet pour la révision totale de l'examen professionnel et pour le projet "réorientation de la médiation interculturelle" ainsi que pour la validation des acquis dans le cadre de la procédure de qualification. Au début de l'année prochaine, nous prévoyons également une nouvelle nomination pour apporter un soutien professionnel au centre de compétence.

Je me réjouis de travailler avec le comité et l'équipe d'INTERPRET ainsi qu’avec vous et les autres partenaires pour aborder les prochaines évolutions importantes et de grande portée, telles que la révision totale de l'examen professionnel et la restructuration du paysage de l'interprétariat.

Avec mes meilleures salutations,
Lena Emch-Fassnacht


Réorientation de la médiation interculturelle

Fin 2020, le comité d’INTERPRET a décidé de séparer l’interprétariat communautaire de la médiation interculturelle et de développer celle-ci en tant que profil indépendant. Ainsi, la médiation interculturelle ne fera plus partie ni du système de formation et de qualification pour interprètes communautaires ni du brevet fédéral. Par une élaboration ciblée et largement soutenue, INTERPRET cherche à contribuer à la professionnalisation et un ancrage plus large de la médiation interculturelle. 

Le projet « réorientation de la médiation interculturelle » a été lancé par une rencontre d’échange d’une demi-journée en septembre 2021. Des représentant-e-s de différents programmes, de la CDI ainsi que des responsables du SEM ont participé à la réunion. Le but du projet est d’harmoniser au niveau national la qualification des personnes actives dans le domaine de la médiation interculturelle. Les cantons et les organisations ayant des offres dans le domaine de la médiation interculturelle sont appelés à porter le projet et à y contribuer.


Examen professionnel fédéral 2021

L’examen professionnel fédéral pour spécialiste en interprétariat communautaire et en médiation interculturelle aura lieu du 15 au 18 novembre 2021.

L’inscription pour 2021 est close. Vous trouverez les documents relatifs à l’examen professionnel (avis d’examen 2021, directives sur le règlement d’examen, règlement d’examen) sur notre site Internet, sous la rubrique Brevet fédéral.


​Inscription à l’examen professionnel 2022 – Module 10

Pour l’admission à l’examen professionnel fédéral pour spécialiste en interprétariat communautaire et en médiation interculturelle, le module 10 est obligatoire. Il s’adresse exclusivement aux interprètes communautaires et aux médiateurs/trices interculturel-le-s qui visent le brevet fédéral professionnel et qui remplissent toutes les conditions d’admission à l’examen, sauf le module 10.

En Suisse alémanique, le module 10 est proposé par Caritas Suisse. Il aura lieu à Lucerne, d’avril à mai 2022. En Romandie, le module 10 est proposé par Appartenances. Il aura lieu à Lausanne, d’avril à juin 2022.

Vous trouverez les informations pour l’inscription à l’examen professionnel 2022, au module 10 et à une séance d'information (en décembre 2021) sous notre rubrique Brevet fédéral


Financement participatif de SAO Association

L’association SAO (www.sao.ngo, site Internet en allemand et en anglais) gère deux centres de jour pour femmes en fuite en Grèce, spécialisés dans la prise en charge de traumatismes et le soutien psychosocial : le Bashira Centre à Lesbos et le Amina Centre à Athènes.

Du 25 octobre au 24 novembre 2021, SAO organise un crowfunding pour financer les interprètes qui travaillent au sein de ces centres pour femmes en fuite.

SAO Association a contacté INTERPRET, nous priant de relayer cette campagne de financement participatif.


Save the dates

Les dates importantes de l'année 2022 sont déjà fixées. Nous vous prions de bien vouloir noter ces dates.

  • Assemblée générale d'INTERPRET
    mardi, 24 mai 2022, 10h00-12h15
  • Journée annuelle des institutions de formation et des services d'interprétariat
    mardi, 24 mai 2022, 13h00-17h00
  • Journée professionnelle INTERPRET
    samedi, 17 septembre 2022, toute la journée

J'ai besoin d'un(e) interprète communautaire

Généralement, le recours à un/e interprète communautaire passe par l’entremise des services d'interprétariat régionaux. Ceux-ci fournissent des interprètes professionnels sur place ou par téléphone ou vidéoconférence.

Dans la banque de données des ICMI, vous pouvez trouver directement des interprètes communautaires certifié-e-s.

Je m'intéresse à la formation

La formation est dispensée par des institutions actives dans les différentes régions. Des informations sur l’offre de cours se trouvent dans la rubrique Cours actuels

Le système de qualification d’INTERPRET (certificat INTERPRET, brevet fédéral) est présenté dans la rubrique Système de qualification INTERPRET.

Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’Office de qualification (031 351 38 29) de 9:00 à 12h30.