voir {name}

Interpret

Rapport annuel
Mai 2026

Rapport annuel 2025


Cher ou chère membre, chère ou cher partenaire,

Une fois de plus, nous laissons derrière nous une année associative qui a été marquée par d’importantes modifications et de nouveaux élans. Nous avons en outre pu remettre 196 certificats et 5 brevets fédéraux. Et des centaines d’attestations de langue et de procédures de reconnaissance ont été vérifiées. Un énorme travail ! En parallèle, le traitement et le développement des supports d’examen et d’information relatifs aux examens révisés se sont poursuivis. Afin que le passage de l’ancienne procédure d’examen à la nouvelle continue à être une réussite, la collaboration avec nos partenaires, notamment les instituts de formation et les services d’interprétariat, est importante. 

Une fois de plus, l’année a été intense, mais notre équipe INTERPRET l’a gérée avec succès. Au nom du Comité, je tiens à remercier la secrétaire générale, Lena Emch-Fassnacht, ainsi que tou·te·s les membres de l’équipe et de la Commission qualité. INTERPRET est une petite entreprise. Les changements au sein des équipes, des commissions ou des comités sont normaux, mais créent souvent des vides. Ainsi, l’équipe INTERPRET a vécu le départ de collaboratrices, mais aussi une absence réjouissante, pour cause de congé maternité. 

Déjà l’an passé, nous avions mentionné que le subventionnement d’INTERPRET par l’OFSP et le SEM ne se poursuivrait pas sous la forme actuelle, à partir de 2028. Des changements décisifs nous attendent, en raison de la modification du paysage de la promotion, à partir de 2028. Nous travaillons actuellement au développement du mandat de prestations, de la structure et du financement, avec les autorités et des partenaires. Un dialogue constructif a été engagé et nous devons urgemment le poursuivre. Il est clair pour tout le monde que les taxes seules ne suffisent pas à exploiter ni le système de qualification ni le centre de compétence. C’est pourquoi nous sommes très reconnaissant·e·s aux autorités fédérales et cantonales de leur disposition à discuter et à trouver une solution.   

Pour finir, je voudrais dire quelque chose me concernant. Il s’agit aujourd’hui de mon dernier préambule pour un rapport annuel d’INTERPRET. Je préside cette association depuis maintenant neuf ans. Et je me retire à présent. Il reste beaucoup à faire, mais un obstacle important a déjà pu être surmonté : le moment idéal pour arrêter. Je remercie tou·te·s les collaborateur·rice·s, les membres des commissions, les membres des autorités et, évidemment tou·te·s les membres du Comité, pour l’engagement et la générosité dont ils et elles font preuve. Et je remercie les membres de notre association et nos partenaires pour leur intérêt. J’adresse un remerciement tout particulier à Lena Emch-Fassnacht pour son immense engagement, sans lequel l’association INTERPRET ne serait pas arrivée où elle en est aujourd’hui. 

Avec mes cordiales salutations,

Claudia Friedl
Présidente d’INTERPRET, ancienne conseillère nationale

Au plaisir. 

   

Vous le trouverez également sur notre site web sous Association INTERPRET.

J'ai besoin d'un(e) interprète communautaire

Généralement, le recours à un/e interprète communautaire passe par l’entremise des services d'interprétariat régionaux. Ceux-ci fournissent des interprètes professionnels sur place ou par téléphone ou vidéoconférence.

Dans la banque de données des ICMI, vous pouvez trouver directement des interprètes communautaires certifié-e-s.

Je m'intéresse à la formation

La formation est dispensée par des institutions actives dans les différentes régions. Des informations sur l’offre de cours se trouvent dans la rubrique Cours actuels

Le système de qualification d’INTERPRET (certificat INTERPRET, brevet fédéral) est présenté dans la rubrique Système de qualification INTERPRET.

Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’Office de qualification (031 351 38 29) de 9:00 à 12h30.