Informations destinées aux services d'interprétariat et aux institutions de formation
Mai 2024
Informations concernant les nouvelles procédures
Chères et chers collègues,
Ces jours, nous travaillons intensivement sur les nouvelles procédures et chaque jour, de nouvelles informations potentiellement pertinentes pour vous émergent. En même temps, les nombreux progrès réalisés font également apparaître des lacunes et des flous.
La communication avec vous nous tient beaucoup à cœur. Mais dans ces circonstances, elle s'avère aussi assez exigeant. Nous tentons ici, de vous fournir un beau bouqet d'informations - tout en sachant que beaucoup de choses manquent encore et que les informations présentées susciteront certainement de nouvelles questions.
C'est pourquoi nous apprécions beaucoup les échanges téléphoniques avec vous. Nous prenons volontiers le temps d'expliquer vos questions et incertitudes éventuelles individuellement.
Également un échange commun en ligne est prévu fin juin. Une invitation suivra séparément par mail.
Nous nous réjouissons de voir les choses enfin se concrétiser - et bientôt !
avec nos meilleures salutations
L'équipe d'INTERPRET
Campus – la plateforme d’examen et d’exercice d’INTERPRET
Sur Campusles interprètes peuvent s'inscrire pour l' examen de langue d'interprétariat, pour l'examen de certificat INTERPRET et pour l'examen professionnel d'interprète. Du matériel d'excercice leur aide d'avantage pour la préparation aux examens.
La publication de Campus est planifiée pour début juin 2024.
A partir de ce moment, les activités suivantes sont proposées :
Les interprètes peuvent
- s'enregistrer et modifier leur profil ;
- faire valider des attestations (attestation de la langue officielle locale, de langue d'interprétariat, et de l'expéerience en interprétariat).
L'inscription à l'examen de certificat ne sera pas encore possible. Dès que nous en conniassons plus précisément les enjeux temporels, nous le communiquerons.
Les institutions de formation, en tant qu'abonnées du statut d'argent peuvent
- s'enregister ;
- donner aux participant·e·s et de leurs cours de l'accès à la plateforme d'exercices ;
- consulter le matériel d'exercice disponible et l'utiliser pour l'organisation des cours.
Les frais pour le statut argent ne sont malheureusement pas encore fixés finalement. Ils ne peuvent donc pas encore être communiqués. Il y aura cependant un rabais généreux au début (2024 et ev. en 2025), étant donné que la plateforme ne sera accessible qu'à partir du milieu de l'année et que le matériel d'exercice sera par la suite continuellement développé.
Attestations et examen de langue d'interprétariat
Il sera possible de téléverser et de faire reconnaître différentes attestations sur Campus :
Langue officielle locale (français, allemand, italien)
- Il est possible de téléverser des documents pour la reconnaissance du niveau de la langue officielle locale (niveau B2 / niveau C1 ou plus) (voir lignes directrices)
- Le document est vérifié.
=> Si le document est reconnu, une attestation sera établie.
=> Si le document n'est pas reconnu, la/le candidat·e sera prié·e de fournir d'autres documents.
Coûts: aucun
Langue d'interprétariat
- Il est possible de téléverser des documents pour la reconnaissance du niveau de la langue d'interprétariat (niveau C1) (voir lignes directrices)
- Le document est vérifié.
=> Si le document est reconnu, une attestation sera établie.
=> Si le document n'est pas reconnu, la/le candidat·e sera prié·e de fournir d'autres documents. - OU on est dirigé vers l'inscription à l'examen de langue d'interprétariat
Coûts :
- Reconnaissance des documents : aucun
- Examen de langue d'interprétariat sur son propre ordinateur : CHF 250.-
- Examen de langue d'interprétariat sur un ordinateur dans un lieu d'examen : CHF 290.-
Experience professionnelle
- Il est possible de téléverser des attestations concernant l'expérience en interprétariat (50 ou 500 heures)
- Si les documents sont conformes aux exigences, et si les attestations de langue ont été fait, il sera possible de s'inscrire à l'examen de certificat / à l'examen professionnel
Coûts: aucun
Certificat INTERPRET
Veuillez trouver des renseignements généraux concernant le nouveau certificat sur notre site: Système de qualification INTERPRET -> certificat INTERPRET. Également disponible sur ce site est le règlement d'examen qui définit les points essentiels du nouvel examen.
L'examen de certificat consiste de quatre parties :

L'examen de certificat est payant; les frais d'examen ont été fixés à CHF 1100.-
Les interprètes peuvent s'inscrire à l'examen de certificat sur Campus. L'inscription n'est possible qu'au moment où les intrprètes ont rempli les conditions d'admissions via les procédures d'attestation sur Campus (langue locale / langue d'interprétariat et experience en intrprétariat).
Après avoir payé les frais, les interprètes peuvent s'inscrire aux dates séparées des différentes parties de l'examen. Les dates d'examen libres sont visibles sur Campus.
Partie 1 : Connaissances théoriques
L'examen de choix multiple se fait sur place dans un lieu d'examen à l'ordinateur. INTERPRET cherche des salles équipées d'ordinateurs pour cet examen.
En plus de l'équipement technique, il est nécessaire q'une personne soit présente qui accueillit les candidat·e·s, contrôle leur identité, et les surveille.
Dates d'examen :
INTERPRET publié les dates d'examen sur Campus et communique sur le lieu, l'heure et les places d'examen disponibles.
Durée :
L'examen dure 60 minutes.
Selon notre planification, le déroulement entier de l'examen durera 120 minutes (avec arrivée, inscription, fermeture, etc.).
Évaluation : effectué directement dans Campus par INTERPRET
Partie 2 : Exemple d’intervention - glossaire
Les candidat·e·s doivent fournir un glossaire en le téléversant sur Campus. Dès que les frais d'examen sont payés, les interprètes peuvent passer cette partie de l'examen individuellement.
Evaluation : 2 expert·e·s évaluent le glossaire individuellement et en restant anonyme.
Partie 3 : Entretien professionnel
La partie 3 est organisée comme un entretien professionnel avec 2 expert·e·s.
Dates d'examen :
INTERPRET publie les dates d'examen sur Campus et communique sur le lieu, l'heure et les places d'examen disponibles. Pour les parties 3 et 4, un·e candidat·e choisi la même date d'examen. Lex deux parties d'examen ont alors lieu le même jour.
Durée :
La partie 3 dure 60 minutes (20 min de préparation et 40 min d'entretien). 90 minutes seront nécessaires pour le déroulement de l'examen en entier (accueil, examen, discussion des notes par les expert·e·s, etc.).
Pour cette partie une salle d'examen pour 3 personnes (avec table) et les deux expert·e·s engagé·e·s par INTERPRET sont nécessaires.
Évaluation : l'évaluation se fait par les expert·e·s présent·e·s.
Partie 4 : Examen pratique
Pour la partie 4, les candidat·e·s interprètent des séquences d'entretiens enregistrées. Les enregistrements audios doivent être lus et les séquences interprétées doivent être enregistrées, sauvegardées et téléversés sur Campus par une personne. Pour cette tache une personne formée / un·e collaboratrice·teur est exigé·e au lieu d'examen.
Durée : 30 min. (10 min. de préparation et env. 20 min. d'interprétariat)
Equipement nécessaire : salle pour 2 personnes avec table, terminal pour la lecture et l'enregistrement des séquences d'entretien (ordinateur portable avec logiciel approprié, éventuellement un appareil d'enregistrement séparé).
Dates d'examen :
INTERPRET publie les dates d'examen sur Campus et informe sur le lieu, l'heure et les places d'examen disponibles. Pour les parties d'examen 3 et 4, les candidat·e·s choisissent une date d'examen commune. Cela signifie que ces deux parties d'examen ont lieu le même jour.
Evaluation : 2 expert·e·s évaluent individuellement les enregistrements audio en anonyma
Coopération avec des lieux d'examen
INTERPRET recherche des lieux d'examen pour la mise en œuvre des nouvelles procédures.
La demande pour l'organisation du nouvel examen de langue d'interprétariat par vidéocall a déjà été lancée. Nous partons du principe que moins de candidat·e·s devront passer l'examen, car les certificats existants pourront être reconnus. La possibilité de passer l'examen sur n'importe quel ordinateur a également pour conséquence que de nombreux candidat·e·s ne passeront plus l'examen dans un lieu d'examen.
Pour l'examen à choix multiples (partie 1), nous recherchons des salles déjà équipées d'ordinateurs. Nous partons du principe que les salles peuvent accueillir au moins 20 candidat·e·s par session.
Pour les parties 3 et 4 nous recherchons des lieux d'examen. Cinq candidat·e·s peuvent être examinés le même jour. Pour cela, nous avons besoin de :
- Pour la partie 3 :
=> Une salle d'examen avec une table pour 3 personnes, accueil des expert·e·s et des candidat·e·s. - Pour la partie 4 :
=> Une salle d'examen avec une table pour 2 personnes, équipée d'un terminal pour la lecture et l'enregistrement des séquences d'entretien (ordinateur portable avec logiciel approprié, éventuellement un appareil d'enregistrement séparé)
=> une personne / collaborateur·trice formé·e
Ainsi, si nous disposons d'un lieu d'examen avec deux salles, nous pouvons examiner 5 candidat·e·s le même jour. Si le lieu d'examen dispose de 4 salles, nous pouvons examiner 10 candidat·e·s (à condition qu'INTERPRET puisse faire appel à 4 expert·e·s ce jour-là).
Déroulement temporel partie 3 :
- Accueil candidat·e (5')
- Préparation candidat·e dans la salle d'examen (20')
- Examen (40')
- Prise de congé de la / du candidat·e (5')
- Évaluation et attribution des notes (20')
- Au total, 90 minutes sont prévues par candidat·e.
Déroulement temporel partie 4 :
- Préparation de la technique et des documents d'examen (10')
- Accueil candidat·e (5')
- Préparation candidat·e dans la salle d'examen (10')
- Examen (20')
- Prise de congé (5')
- Sauvegarde et téléchargement de l'enregistrement (10')
- Au total, 60 min. sont prévues par candidat·e
En ce qui concerne la réalisation concrète des examens, plusieurs choses ne sont toujours pas claires (en ce qui concerne la collaboration, les exigences, le déroulement, etc.) Nous sommes en train de mettre en place les procédures dans le backend de Campus. Dès qu'elles seront en place, nous y verrons plus clair. Pour ces raisons, nous ne pouvons pas encore conclure d'accords avec les lieux d'examen. Parallèlement, nous cherchons déjà volontiers le contact avec les lieux intéressés.
Si vous envisagez une collaboration en tant que lieu d'examen pour les différentes procédures (examen de langue d'interprétariat, examen de certificat, partie 1 ou parties 3 et 4), nous vous serions très reconnaissants de prendre contact avec nous (qualification@inter-pret.ch). Nous nous ferons également un plaisir de vous informer sur les différents systèmes d'indemnisation.
- Plan d'une journée d'examen (parties 3 et 4) (PDF, 108.7 KB)
Transition vers les nouvelles procédures
Comme vous le savez, nous avons encore des dossiers en cours de l'année passée.
Des examens de langue d'interprétariat par téléphone ont encore lieu : nous aurons préféré vous informer sur le dernier examen fixé, mais nous avons encore environs 120 dossiers en cours. Et également 25 procédures de validation des acquis pour les modules 1 et 2 ne sont pas encore terminées.
Information importante : La demande de certification est possible aussi longtemps que les attestations de modules 1 et 2 sont valables, ET le certificat de langue d'interprétariat est disponible (théoriquement jusqu'à fin 2029).
Les interprètes qui ont décidé de ne pas commencer une procédure sous le règlement actuel, attendent le début du nouvel examen de certificat. Les nouvelles procédures sont introduites progressivement, car nous ne disposons pas des ressources humaines et financières nécessaires. Cela signifie que INTERPRET ne peut pas répondre dès le départ à la demande des interprètes.
Les interprètes doivent donc s'attendre à des délais d'attente plus longs lors de l'introduction des nouvelles procédures, soit parce que le traitement des attestations prend plus de temps, soit parce qu'il n'y aura pas toujours suffisamment de places d'examen disponibles au cours des deux premières années. Dans le second cas, les interprètes devront attendre que des places soient à nouveau disponibles sur la plateforme Campus d'INTERPRET avant de pouvoir s'inscrire aux différentes parties.
Places d'examen prévues pour 2024:
Nous avons prévu 40 places en Suisse romande et 20 places en Suisse alémanique en 2024. Si vous nous indiquez si et quand des cours de base sont organisés, cela nous aidera beaucoup à planifier les jours d'examen. Pour l'année 2025, nous souhaitons pouvoir offrir au moins 120 places d'examen. Cela dépend de la situation financière et du personnel d'INTERPRET.
Veuillez tenir compte des principes suivants dans le nouveau système de qualification :
- Les examens sont organisés par INTERPRET, quel que soit le lieu où ils se déroulent.
- Les interprètes sont libres de choisir les places d'examen, indépendamment du lieu où ils travaillent.
- INTERPRET ne garantit à aucun prestataire de cours l'accès aux places d'examen disponibles. Cela signifie qu'il est de la responsabilité des interprètes de s'occuper à temps des attestations et des places d'examen.
Nous vous remercions de votre coopération et nous nous réjouissons des prochaines étapes avec vous et les interprètes ! Nous vous remercions également pour votre patience.