voir {name}

Interpret

Rapport annuel 2018
Mars 2019

Rapport annuel 2018 : association INTERPRET

L'association INTERPRET a pour but de « promouvoir la compréhension dans un contexte interculturel ». Elle s'engage en particulier à « promouvoir et à diffuser l'interprétariat communautaire et la médiation interculturelle, à professionnaliser les personnes impliquées dans la communication interculturelle sur la base de normes nationales de qualité, à créer et à assurer les conditions générales adéquates, ainsi qu'à soutenir des projets et des initiatives pour la promotion de la communication et de l'intégration. » (Extrait des statuts de l'association)


Activités de l'association

Assemblée générale ordinaire du 8 mai 2018

Le procès-verbal de l'assemblée générale est disponible sur le site d'INTERPRET à l'adresse www.inter-pret.ch > INTERPRET > association INTERPRET.

A l'issue de la partie statutaire de l'assemblée générale, INTERPRET a convié l'ensemble des participant-e-s à la lecture d'extraits du roman de Mascha Dabić et à une discussion avec l'auteure. Un apéro a été ensuite offert.

Mascha Dabić a lu des extraits de son roman Reibungsverluste (editionatelier). Dans ce récit, dont nous conseillons vivement la lecture, un aspect méconnu de la crise des réfugié-e-s est mis en lumière : l’interprète en arrière-plan. Mascha Dabić réussit à présenter la perspective de l'interprète de manière sincère, autocritique et pénétrante. Un nouvel univers s’ouvre au lecteur/à la lectrice : que se passe-t-il au juste lorsqu'on interprète ? Quel impact sur les contenus exprimés ? Et sur les personnes concernées ?

Mascha Dabić

Journée professionnelle du 9 juin 2018

La médiation interculturelle : formation et pratique

Environs 70 participant-e-s se sont penché-e-s sur les différentes facettes de la médiation interculturelle. Une vingtaine d'offres et de projets ont été brièvement présentés et ont donné l'occasion aux participant-e-s de se demander si la pratique actuelle de la médiation interculturelle correspondait à la formation et au système de qualification existant.

La comparaison des défis de la pratique avec le contenu des modules a montré que de nombreuses compétences requises sont enseignées dans les modules correspondants. Parallèlement, il est apparu clairement que la logique d'un système de qualification standardisé est difficilement compatible avec des projets très hétérogènes et axés sur des thématiques locales. En outre, les possibilités de financement sont en général trés limitées. Cela contraste clairement avec le degré de professionnalisation qu'implique le niveau  des modules de la médiation interculturelle dans le système de qualification.

C'est pour INTERPRET l'occasion d'analyser le paysage modulaire en détail et de poursuivre « l'ajustement par la pratique » inauguré dans le cadre de la Journée professionnelle.

Toute la documentation sur la Jounée professionnelle est disponible sur notre site à l'adresse www.inter-pret.ch > INTERPRET > Journées INTERPRET.


Comité

Fin 2018, Regina Bühlmann a quitté le Comité d'INTERPRET. Nous la remercions sincèrement de son engagement dynamique pendant de nombreuses années !
Sa profonde connaissance du domaine de la formation interculturelle, ses liens avec la Maison des cantons, son attitude pratique et constructive ainsi que son esprit déterminé ont beaucoup apporté à INTERPRET. Depuis le 1er octobre, Regina Bühlmann assure la direction du secrétariat de la Conférence suisse des délégués cantonaux, communaux et régionaux à l'intégration (CDI). Le CDI étant déjà représenté par une délégation directe dans le Comité, Regina Bühlmann s'est retirée. INTERPRET regrette son départ, tout en se réjouissant de savoir Regina Bühlmann à la direction du secrétariat du CDI, elle qui connait mieux que personne l'importance et les défis de l'interprétariat communautaire et la médiation interculturelle.

A la fin de l'année 2018, le Comité se compose des personnes suivantes :

  • Claudia Friedl, conseillère nationale (présidente)
  • Fiammetta Jahreiss-Montagnani, ancienne directrice du centre régional Zurich de lafondation ECAP, vice-présidente de la CFM 
  • Barbara Ackermann, ancienne responsable du département « Finances et services » et du domaine "Médiation et conseil" de l’OSEO à Schaffhouse
  • Barbara Cavelti, déléguée à l'intégration du canton d'Argovie
  • Necdet Civkin, titulaire du brevet fédéral d'interprète communautaire et du CAS d'interprétariat auprès des autorités judiciaires et administratives
  • Ariane Montagne, responsable de projet au service régional AVIC
  • Barbara Ouedraogo, responsable du Service d'interprétariat « se comprendre » et du secteur aide sociale pour les réfugiés, Caritas Suisse, Département Fribourg
  • Claudia Studer, responsable de formation dans le programme MEL au centre régional EPER de Bâle ville et Bâle campagne

Membres

Les membres de l'association INTERPRET sont, d'une part, des institutions et des organisations (services d'interprétariat, institutions de formation, associations caritatives et autres services) et d'autre part, des particuliers (en majorité des interprètes communautaires et des médiateurs/médiatrices interculturel-le-s). On note une légère fluctuation - comme chaque année - dans le nombre des membres individuels. Néanmoins, le nombre de nouvelles adhésions et celui de non-renouvellement s'équilibrent. En résumé, le nombre de membres individuels a légèrement baissé, alors que le nombre de membres collectifs a légèrement augmenté par rapport à l'année précédente.

Les membres de l'association INTERPRET se composaient au 31.12.2018 de la manière suivante :


Finances

Pour une très large part, les activités de l'Office de qualification et du Centre de compétence ont eu lieu, également en 2018, dans le cadre du programme subventionné et ont été financées par le Secrétariat d'Etat aux migrations SEM et par l'Office fédéral de la santé publique OFSP, conformément à la convention de subvention pour les années 2018-2019. Une autre source de recettes provient des taxes liées aux différentes procédures de qualification ainsi que des subventions que le Secrétariat d'Etat à la formation, à la recherche et à l'innovation SEFRI verse pour l'organisation  de l'examen professionnel fédéral. Dans une moindre mesure, la vente de documentations et les honoraires occasionnels reçus pour la réalisation d'exposés ou de formations contribuent également au financement des deux domaines d'activité.

Dans les comptes de l'association, les recettes issues des cotisations des membres sont indiquées face aux dépenses du Secrétariat de l'association et de l'organisation d'événements d'INTERPRET (Journée professionnelle et assemblée générale). L'association INTERPRET et les différents domaines opérationnels se clôturent dans le cadre du budget. L'avant-projet d'une plate-forme commune pour l'interprétariat communautaire a occasionné un déficit de CHF 4'000. Ce déficit doit être réglé au moyen du capital de l'association. Ce qui représente pour l'association une perte de CHF 1'697.

Le rapport de révision, le bilan et le compte de résultat pour l'année 2018 sont consultables dans le téléchargement ci-dessous.

Des informations détaillées sur tous les domaines d'activités et les projets sont disponibles sur demande. Adressez-vous au secrétariat.


Pour en savoir plus

J'ai besoin d'un(e) interprète communautaire

Généralement, le recours à un/e interprète communautaire passe par l’entremise des services d'interprétariat régionaux. Ceux-ci fournissent des interprètes professionnels sur place ou par téléphone ou vidéoconférence.

Dans la banque de données des ICMI, vous pouvez trouver directement des interprètes communautaires certifié-e-s.

Je m'intéresse à la formation

La formation est dispensée par des institutions actives dans les différentes régions. Des informations sur l’offre de cours se trouvent dans la rubrique Cours actuels

Le système de qualification d’INTERPRET (certificat INTERPRET, brevet fédéral) est présenté dans la rubrique Système de qualification INTERPRET.

Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’Office de qualification (031 351 38 29) de 9:00 à 12h30.