voir {name}

Interpret


10 - 100 - 1000

Le 11 juin 2015, INTERPRET a fêté Dix ans de procédure de qualification, Cent interprètes communautaires ayant obtenu le brevet fédéral et Mille interprètes communautaires titulaires du certificat INTERPRET.



​Jubilé

Avec plus de 100 participantes et participants, dont la majeure partie était des interprètes communautaires, nous avons fêté les chiffres phares le 11 juin 2015 au Brünnenpark avec des orateurs de renom : le Conseiller fédéral Alain Berset, le chef de la division Intégration du Secrétariat d’Etat aux migrations Adrian Gerber, l’ancienne Conseillère nationale et présidente d’INTERPRET Josiane Aubert, le co-président de la Conférence des délégués cantonaux à l’intégration CDI Kurt Zubler, ainsi que la production artistique « Décalage ».

Toutes les photos ont été prises par Livio Baumgartner.

Bundesrat Alain Berset, Josiane Aubert, Kurt Zubler, Adrian Gerber
Bundesrat Alain Berset, Josiane Aubert, Kurt Zubler, Adrian Gerber
Buffet von Nurten Yolcu-Akyol
Buffet von Nurten Yolcu-Akyol
Interkulturell Dolmetschende mit BR Alain Berset
Interkulturell Dolmetschende mit BR Alain Berset
Josiane Aubert, Nora Hauswirth und Iris Rennert
Josiane Aubert, Nora Hauswirth und Iris Rennert
Nora Hauswirth und Maia Gusberti mit BR Alain Berset
Nora Hauswirth und Maia Gusberti mit BR Alain Berset
Rede BR Alain Berset
Rede BR Alain Berset

Projet « Décalage »

Le projet « Décalage – une approche artistique de la communication en trialogue », sous l’égide de Nora Hauswirth et Iris Rennert, a fourni le cadre des interventions et de l’apéro, au bord du terrain de football du Brünnengut.



Dans « Passe en chandelle », deux équipes locales du FC Bethlehem s’affrontaient et la commentatrice sportive Barbara Colpi, l’animateur et cinéaste Hannes Hug ainsi que l’auteure et musicienne Suzanne Zahnd se chargeaient de la médiation interculturelle entre le monde artistique et celui du sport.

FC Bethlehem et Conseiller fédéral Alain Berset

FC Bethlehem et Conseiller fédéral Alain Berset


Le travail « Tableaux vivants » de l’artiste bernoise Maia Gusberti est une réflexion et un arrangement de paroles d’interprètes communautaires : des déclarations relatives à leur quotidien professionnel sont installées avec comme toile de fond le Tscharnergut, le lotissement Gäbelbach et le Brünnengut.




Im Rahmen der Feierlichkeiten sind Audio-Porträts von 15 interkulturell Dolmetschenden entstanden.


Zusammenstellung sämtlicher Audioportraits mit kurzen Statements der interkulturell Dolmetschenden (Teaser).

Die Audio-Portraits standen den Besucherinnen und Besucher der Jubiläumsveranstaltung zum Reinhören zur Verfügung. Sämtliche Portraits finden Sie bei vimeo.com/interpret1999 oder in der Infothek "Interkulturelles Dolmetschen".



J'ai besoin d'un(e) interprète communautaire

Généralement, le recours à un/e interprète communautaire passe par l’entremise des services d'interprétariat régionaux. Ceux-ci fournissent des interprètes professionnels sur place ou par téléphone ou vidéoconférence.

Dans la banque de données des ICMI, vous pouvez trouver directement des interprètes communautaires certifié-e-s.

Je m'intéresse à la formation

La formation est dispensée par des institutions actives dans les différentes régions. Des informations sur l’offre de cours se trouvent dans la rubrique Cours actuels

Le système de qualification d’INTERPRET (certificat INTERPRET, brevet fédéral) est présenté dans la rubrique Système de qualification INTERPRET.

Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’Office de qualification (031 351 38 29) de 9:00 à 12h30.