voir {name}

Interpret

Newsletter
Février 2020

Actualités de début d'année

Chère lectrice, cher lecteur,

Nous sommes heureux de vous envoyer dans cette première newsletter 2020 des informations nombreuses et variées. Nous vous souhaitons une année prospère et satisfaisante et nous sommes heureux de vous compter parmi nos lectrices et lecteurs.

Votre équipe INTERPRET


Rencontres 2020

Deux dates ont déjà été retenues en ce début d'année :

  • samedi 21 mars 2020 : Journée professionnelle sur le thème "Aspects juridiques de l'interprétariat"
  • lundi 25 mai 2020 : Rencontre annuelle des services d'interprétariat et des institutions de formation (matinée) et Assemblée générale d'INTERPRET (après-midi).

Nous vous remercions de retenir ces deux dates dans votre agenda et de venir à Berne pour y participer. Des informations supplémentaires suivront en temps voulu.


Une phase importante pour INTERPRET, l'interprétariat communautaire et la médiation interculturelle

INTERPRET a signé fin 2019 un nouveau contrat de subventionnement avec deux offices fédéraux, le SEM et l’OFSP. D’une part, la continuation des « tâches essentielles » dans les domaines de la qualification et des relations publiques est ainsi assurée sous la forme connue et établie.

Etat des lieux de l'ensemble du système

D’autre part, INTERPRET s’engage dans ce nouveau contrat de subventionnement à entreprendre au cours des deux prochaines années une présentation approfondie des structures, des rôles et des tâches dans l’ensemble du système de l’interprétariat communautaire et de la médiation interculturelle. INTERPRET s’engage également à élaborer les bases d’un développement durable de l’ensemble du domaine, au moyen de scénarii, d’options et de recommandations. A ce titre, tous les aspects doivent être pris en considération, ainsi que les tâches et les compétences des acteurs impliqués, y compris le rôle d’INTERPRET. Dans la mesure où la révision totale du brevet professionnel fédéral – et par là-même la révision de l’ensemble du système de qualité – sera mise en route au printemps, les deux prochaines années seront déterminantes pour l’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle.

De multiples défis

INTERPRET se réjouit des multiples tâches et est curieuse des résultats. Le travail de clarification représente un défi de taille. En effet, lors de l'élaboration des différentes options, il faut procéder de manière aussi ouverte que possible, sans préjuger des résultats. Cela étant dit, il ne s'agit ni de remettre en question la qualité et la valeur du travail de fond réalisé dans le passé par tous les nombreux acteurs, ni de mettre en péril les résultats de leur travail. INTERPRET est convaincu que les travaux d'analyse et de conception prévus ne peuvent se réaliser que par une étroite collaboration avec autant de partenaires possibles. INTERPRET se réjouit de ces échanges intensifs et constructifs.


Nouveautés dans les marchés publics

En accord avec l’orientation de la Loi fédérale sur les marchés publics (LMP) révisée le 21 juin 2019, les cantons ont voté en novembre dernier l’Accord intercantonal révisé sur les marchés publics (AIMP). Non seulement l’existence de cet accord, mais aussi son orientation sont évaluées comme un succès, notamment par INTERPRET.

La question de la qualité

La nouveauté la plus importante qui implique un changement de paradigme réside dans l’orientation explicite sur la qualité. C’est désormais l’offre « la plus avantageuse » qui remporte le contrat, alors que jusqu’à présent, on devait en général retenir l’offre « économiquement la plus avantageuse ». L’introduction de ces nouveaux critères devrait contribuer à ce que la concurrence soit non plus d’ordre économique, mais qualitatif.

Impact sur les services d'interprétariat communautaire

Durant les dernières années, les mises au concours ont pris de l’importance, et ce également dans le domaine de l’interprétariat communautaire et de la médiation interculturelle. Ainsi les clients les plus importants (en particulier les hôpitaux), mais aussi plusieurs cantons sont désormais contraints de mettre publiquement au concours les prestations en interprétariat communautaire. Dans le passé, le risque était que seuls les coûts étaient pris en considération, ce qui avait des conséquences négatives (potentielles et effectives) sur la qualité. En effet, la qualification des interprètes, leur accompagnement et leur encadrement, mais aussi les mesures supplémentaires de l’assurance qualité, sont intrinsèquement liés aux coûts. Grâce au positionnement récent en faveur de la concurrence en matière de qualité, ces efforts n’ont plus « automatiquement » un impact négatif, mais devraient au contraire être jugés comme positifs.

Changement de paradigme nécessaire du côté des autorités et des prestataires

Selon INTERPRET, ce développement aura un impact positif sur l’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle. Pour ce faire, deux choses doivent avoir lieu : la nouvelle possibilité de mettre l'accent sur les aspects qualitatifs dans l’attribution des marchés doit désormais être prise en compte par les autorités, et les marges d'appréciation qui en résultent doivent être utilisées. En même temps, ce changement de paradigme doit être « travaillé » et exigé par les prestataires. Les futures soumissions des services d’interprétariat – qu’il s’agisse de prestataires privés de services d’interprétariat, d’institutions de droit public ou d’organisations à but non lucratif – doivent montrer explicitement avec quelles mesures et quels efforts ils peuvent s’affirmer dans la concurrence en matière de qualité. Les travaux d’analyse et de conception prévus (voir ci-dessus) - dont le but est d’établir des normes de qualité uniformes - devraient y contribuer de manière déterminante.


Soutien de la formation continue dans le domaine de la santé

L'Office fédéral de la santé publique OFSP poursuit son soutien en matière d'offres de formation continue pour l'interprétariat dans le domaine de la santé. Comme dans les années précédentes, INTERPRET est chargé de gérer ce soutien pour 2020-2021. Il n'y a pas de changements importants des conditions-cadres et des formation continues soutenues, sinon un "séminaire d'approfondissement", dont le thème peut être choisi librement. Ainsi cette nouvelle offre de séminaire pourra répondre de manière plus adaptée aux besoins actuels des différentes régions et services d'interprétariat. La seule condition étant que le thème relève du domaine de la santé, que le séminaire contienne une partie de travail terminologique et que les conditions d'admission soient respectées.

Des informations supplémentaires ainsi que la documentation pour déposer une demande se trouvent sur le site Internet d'INTERPRET (Financement de la formation). Nous remercions l'OFSP de mettre à disposition les moyens financiers et nous attendons vos nombreuses demandes.


Examen professionnel fédéral

Fin octobre 2019 a eu lieu l'examen professionnel pour l'obtention du Brevet fédéral en interprétariat communautaire et médiation interculturelle. Il s'agit d'un examen important et exigeant qui se situe au niveau tertiaire. Toutes nos félicitations aux candidat-e-s ayant réussi l’examen professionnel : Fatmira Ahmetaj, Francesca Bernhard, Flávia Klossner Cardoso, Zainab Lüscher-El-Rai, Eisser Sleiman Cagin, Teklezghi Teklemariam.

Les dates de l’examen professionnel  2020 sont déjà fixées : 17-20 novembre 2020 à Berne.

Il est désormais possible de s'inscrire au module 10 qui débutera en avril 2020 à Lausanne et Lucerne. Cette inscription au module 10 vaut comme préinscription à l'examen professionnel. Les conditions d'admission au module 10 et à l'examen professionnel sont en grande partie identiques à celles de l'année dernière. Le délai d'inscription est le 1 mars 2020.

L'ensemble des information sur l'examen professionnel et le Brevet fédéral se trouve ici.

J'ai besoin d'un(e) interprète communautaire

Généralement, le recours à un/e interprète communautaire passe par l’entremise des services d'interprétariat régionaux. Ceux-ci fournissent des interprètes professionnels sur place ou par téléphone ou vidéoconférence.

Dans la banque de données des ICMI, vous pouvez trouver directement des interprètes communautaires certifié-e-s.

Je m'intéresse à la formation

La formation est dispensée par des institutions actives dans les différentes régions. Des informations sur l’offre de cours se trouvent dans la rubrique Cours actuels

Le système de qualification d’INTERPRET (certificat INTERPRET, brevet fédéral) est présenté dans la rubrique Système de qualification INTERPRET.

Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’Office de qualification (031 351 38 29) de 9:00 à 12h30.