Interkulturelles Übersetzen im Bildungsbereich

Im Bildungsbereich kommen interkulturelle Übersetzende vor allem bei Elterngesprächen in der Schule zum Einsatz. Wie in den Einsatzgebieten im Gesundheits- und Sozialbereich geht es auch im Bildungsbereich um Chancengleichheit: Das Gespräch mit Eltern, welche sich in der lokalen Amtssprache zu wenig gut verständigen können, soll genauso professionell geführt werden können wie andere Elterngespräche.

Argumente für den Einsatz von interkulturellen Übersetzenden bei Elterngesprächen finden Sie hier.


Interaktionen zwischen Bildungs- und Betreuungseinrichtungen und Eltern, resp. Familien mit Migrationshintergrund

Zur Thematik der Interaktionen zwischen Bildungs- und Betreuungseinrichtungen und Eltern, resp. Familien mit Migrationshintergrund sei auf folgenden Bericht von Joëlle Moret und Rosita Fibbi verwiesen: Kinder mit Migrationshintergrund von 0 bis 6 Jahren: Wie können Eltern partizipieren?

Ebenfalls von Interesse ist die Website "Nahtstelle-Transition" (spannende Beiträge finden Sie zum Beispiel unter "Tagung 16. Juni 2010")

Auch das folgende abgeschlossene Projekt befasst sich mit den erwähnten Interaktionen im Sozial- und Bildungsbereich. "Interkulturelle Übersetzung und Vermittlung: die Zusammenarbeit zwischen nicht deutschsprachigen Eltern, Mittelspersonen und Professionellen im Sozial- und Bildungsbereich."

Aus dem Projekt der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW (2007-2009) entstand ein Best-Practice-Bericht, welcher praktische Hinweise über entscheidende Faktoren für erfolgreiche vermittelte interkulturelle Gespräche gibt.

Weitere Informationen zum Projekt finden Sie hier.

 

 

Ein weiteres abgeschlossenes Projekt befasste sich mit Generationenfragen in der Sozial- und Migrationspolitik. Im Rahmen des Nationalen Forschungsprogramms NFP 52 "Kindheit, Jugend und Generationenbeziehungen im gesellschaftlichen Wandel" wurde zum Beispiel zu "Familie und Eingliederung von Jugendlichen aus der Migration" geforscht. Weitere Informationen dazu finden Sie hier.




Publikationen

Neu erschienen
In der Studie Interkulturelles Übersetzen im Bildungs-bereich präsentiert Lena Emch-Fassnacht eine Sammlung von konkreten, gut funk­tio­nie­renden Beispielen zum Einsatz des interkulturellen Übersetzens im Bildungswesen. Die Analyse der Beispiele zeigt exemplarisch auf, welche Strukturen, Instrumente und Mass­nah­men sich in der Praxis bewähren. Auf andere Kontexte übertragbare Erkenntnisse sind aus­ge­arbeitet und in Form von spezifischen Handlungsempfehlungen zuhanden INTERPRET dargestellt worden.

Der Schlussbericht steht zum Download zur Verfügung: Interkulturelles Übersetzen im Bildungsbereich. Aktuelle Praxis und Handlungsempfehlungen anhand von gut funktionerenden Fallbeispielen.

Ruth Calderón 2010: Interkulturelles Übersetzen und Vermitteln im Sozial- und Bildungsbereich: Aktuelle Praxis und Entwicklungspotential. Bericht zuhanden Bundesamt für Migration, Arbeit, Integration & Bürgerrecht, Sektion Integration.